Sidebar

Vieta: VU ATSI J. Kovalevskio auditorija

  Vilniaus universiteto Konfucijaus institutas rugsėjo 17 d. kvietė sinologijos studentus bei visus, besidominčius kinų literatūra, į Dr. Honggeng Yuan paskaitą apie sąsajas tarp kinų gongan literatūros ir vakarietiško detektyvo.

 

  Dr. Honggeng Yuan yra Lanzhou universiteto Užsienio kalbų ir literatūros mokyklos profesorius. Tarp jo dėstomų disciplinų yra anglų, amerikiečių literatūra, vertimas iš anglų ir kinų kalbų. Jis yra parašęs daugiau nei 40 straipsnių anglų, amerikiečių bei komparatyvistinės literatūros temomis.
Prof. Yuan nagrinėja detektyvus bei tokias šiuolaikines problemas, kaip, pavyzdžiui, metafiksacija, psichologizuotos beletristikos susiliejimas su detektyvo žanru, modernus teisminis procesas, teismo bylų literatūra, kinų detektyvo atgimimas 1980-aisiais, panopticizmas ir “regėjimas” detektyvinėje literatūroje. Lygindamas kinų teismo bylų literatūrą su Vakarų detektyvais prof. Yuan priėjo išvadų, jog kinų teismo bylų literatūra (gong-an-xiao-shuo) ir vakarietiškas detektyvas pasižymi intriguojančiu siužetu, sutelktu ties mįslių sprendimu. Taip susidaro šių skirtingų žanrų panašumo įspūdis. Tai skatina tariamai pagrįstų lyginamųjų darbų atsiradimą. Prof. Yuan naujai žvelgia į kriminalios literatūros vystymosi istoriją ir skiria ypatingą dėmesį kinų teismo bylų literatūrai. Remdamasis kultūriniu ir literatūriniu kontekstu, kuriame vystėsi abu žanrai, prof. Yuan nagrinėjo terminologijos, teismo bylų apysakų bei detektyvų raidos klausimus. Taip pat Honggeng Yuan sprendė žanrų lyginimo pasiteisinimo problemą bei pasidalino savo įžvalgomis apie žanrų unikalumą ir nesusipratimus, paplitusius šiame tyrimų lauke.
Nagrinėdamas atskirų temų ir moralių detales, prof. Yuan parodė žanrų išskirtinumą, nepaisant tokių panašumų, kaip patraukiantis ir sudėtingas siužetas, intuityvūs ar loginiai mįslių sprendiniai. Prof. Yuan nukreipia mūsų dėmesį į tai, kad šiais laikais detektyvai sparčiai susilieja su kitais žanrais, tarp kurių išskiriama ir išnykusi teismo bylų literatūra.

  Prof. Yuan į kinų kalbą yra išvertęs kontroversišką Henry Miller veikalą Tropic of Cancer ir D. M. Thomas The White Hotel.

  Dėkojame visiems gausiai susirinkusiems bei prof. Honggeng Yuan už puikią paskaitą.

gongan1gongan1gongan

Siekdami užtikrinti jums teikiamų paslaugų kokybę, Universiteto tinklalapiuose naudojame slapukus. Tęsdami naršymą jūs sutinkate su Vilniaus universiteto slapukų politika. Daugiau informacijos